1
00:00:02,120 --> 00:00:06,190
<i> (Root)</i>
<i> Harold, have you wondered</i>
<i> how we got to this place?</i>

2
00:00:07,990 --> 00:00:10,190
Afraid I'm all too well aware.

3
00:00:10,190 --> 00:00:13,220
<i> (Root)</i>
<i> You seem very calm,</i>
<i> considering you commandeered</i>

4
00:00:13,230 --> 00:00:15,800
<i> the world's most lethal virus.</i>

5
00:00:15,800 --> 00:00:18,900
<i> I assume you've given thought</i>
<i> to the ramifications</i>

6
00:00:18,900 --> 00:00:20,630
<i> of what you're about to do.</i>

7
00:00:20,640 --> 00:00:22,540
Of course I have.

8
00:00:22,540 --> 00:00:26,380
But it's the only way
to stop Samaritan.

9
00:00:26,380 --> 00:00:29,280
<i> (Root)</i>
<i> I sense a tone of regret</i>
<i> in your voice.</i>

10
00:00:29,280 --> 00:00:30,720
Call it responsibility

11
00:00:30,710 --> 00:00:33,010
for the situation
I've put our friends in.

12
00:00:33,020 --> 00:00:35,590
<i> (Root)</i>
<i> They've always been aware</i>
<i> of the risk, Harold.</i>

13
00:00:35,590 --> 00:00:37,020
But it started with me.

14
00:00:37,020 --> 00:00:38,660
<i> (Root)</i>
<i> Yes.</i>

15
00:00:38,660 --> 00:00:40,560
<i> When you created me,</i>

16
00:00:40,560 --> 00:00:42,130
<i> your machine.</i>

17
00:00:42,130 --> 00:00:44,560
<i> Is that what you regret?</i>

18
00:00:44,560 --> 00:00:47,960
<i> It's understandable</i>
<i> for you to ask the question,</i>

19
00:00:47,960 --> 00:00:49,260
<i> "What if?"</i>

20
00:00:49,270 --> 00:00:51,770
It's pointless, I'm sure.

21
00:00:51,770 --> 00:00:53,540
<i> (Root)</i>
<i> Is it?</i>

22
00:00:53,540 --> 00:00:56,480
<i> I can tell you with</i>
<i> a fair amount of certainty,</i>

23
00:00:56,470 --> 00:00:58,970
<i> the world would have been</i>
<i> a very different place</i>

24
00:00:58,980 --> 00:01:02,680
<i> had I never existed.</i>

25
00:01:02,680 --> 00:01:05,620
Harold, I knew you would come,
my friend.

26
00:01:05,620 --> 00:01:07,420
Ah!

27
00:01:07,420 --> 00:01:09,490
(Woman)
He's building the Machine
for one U.S. dollar.

28
00:01:09,490 --> 00:01:11,260
(Ingram)
Something happened this morning.

29
00:01:11,250 --> 00:01:13,780
If we don't change the world,
someone else will.

30
00:01:13,790 --> 00:01:16,800
[Machine beeping]

31
00:01:22,230 --> 00:01:25,230
<i> [tense music]</i>

32
00:01:25,240 --> 00:01:31,980
<i> ¶ ¶</i>

33
00:01:31,980 --> 00:01:33,650
Got anything stronger?

34
00:01:33,640 --> 00:01:35,640
Nathan.

35
00:01:35,650 --> 00:01:36,850
Welcome back.

36
00:01:36,850 --> 00:01:39,020
So how did you fare
in our nation's capital?

37
00:01:39,020 --> 00:01:40,420
You tell me.

38
00:01:40,420 --> 00:01:42,520
The government wants
to extend us another five years.

39
00:01:42,520 --> 00:01:45,160
Those contracts are worth
nearly $1/2 billion.

40
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
Suppose that means I need
to get back to work.

41
00:01:47,160 --> 00:01:48,760
[laughs]

42
00:01:48,760 --> 00:01:52,360
You do realize technically that
neither us need to work anymore.

43
00:01:52,360 --> 00:01:54,590
I think that deserves
a toast.

44
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
[liquid pouring]

45
00:01:57,600 --> 00:02:00,730
<i> ¶ ¶</i>

46
00:02:00,740 --> 00:02:02,670
To achieving the dream.

47
00:02:02,670 --> 00:02:04,300
[glasses clink]

48
00:02:04,310 --> 00:02:07,510
<i> ¶ ¶</i>

49
00:02:07,510 --> 00:02:10,140
[sighs]

50
00:02:10,150 --> 00:02:13,650
Did you ever think we'd make it
this far when we started out?

51
00:02:13,650 --> 00:02:15,490
I wasn't sure
we'd make it at all.

52
00:02:15,490 --> 00:02:17,890
[chuckles]
Any regrets?

53
00:02:17,890 --> 00:02:20,390
Oh...

54
00:02:20,390 --> 00:02:21,990
Sometimes I wonder
if we couldn't have done

55
00:02:21,990 --> 00:02:24,020
something more....

56
00:02:24,030 --> 00:02:25,930
meaningful.

57
00:02:25,930 --> 00:02:28,530
You mean the DoD project.

58
00:02:28,530 --> 00:02:30,430
Harold,
that's ancient history.

59
00:02:30,430 --> 00:02:33,000
I know, but I sometimes think
if we'd have kept trying,

60
00:02:33,000 --> 00:02:34,430
maybe it would have worked.

61
00:02:34,440 --> 00:02:36,680
Maybe we'd have stopped
those other attacks.

62
00:02:36,670 --> 00:02:39,270
Or the attacks might
have happened regardless.

63
00:02:39,280 --> 00:02:41,580
We made a choice
that was right for us.

64
00:02:41,580 --> 00:02:42,650
And you can bet

65
00:02:42,650 --> 00:02:43,950
if the government
wants a system like that,

66
00:02:43,950 --> 00:02:46,350
they'll have it someday,

67
00:02:46,350 --> 00:02:49,790
if they don't have it already.

68
00:02:49,790 --> 00:02:51,460
And we dodged a bullet

69
00:02:51,450 --> 00:02:54,220
not getting in bed
with those CIA bastards.

70
00:02:54,220 --> 00:02:56,150
If anything had went wrong,

71
00:02:56,160 --> 00:02:58,000
we'd have taken
the fall for it.

72
00:02:57,990 --> 00:03:00,390
You're right, I'm sure.

73
00:03:00,400 --> 00:03:02,570
Well, I really do need
to get back to work now.

74
00:03:02,570 --> 00:03:05,340
So--hey, so are you good
for dinner tomorrow?

75
00:03:05,340 --> 00:03:06,770
Because, you know,
Olivia invited

76
00:03:06,770 --> 00:03:09,010
that friend of hers
I told you about.

77
00:03:09,010 --> 00:03:10,440
I'm afraid I can't make it.

78
00:03:10,440 --> 00:03:14,710
Harold, there's more
to life than just work.

79
00:03:14,710 --> 00:03:15,970
Much more.

80
00:03:15,980 --> 00:03:18,950
I really do appreciate
your efforts, Nathan.

81
00:03:18,950 --> 00:03:20,950
But I feel like
if it was meant to be,

82
00:03:20,950 --> 00:03:22,740
it would've already happened.

83
00:03:22,750 --> 00:03:25,750
I just want you to be happy,
my friend.

84
00:03:25,760 --> 00:03:27,930
And I am.

85
00:03:27,920 --> 00:03:30,920
[chuckles]

86
00:03:30,930 --> 00:03:37,100
<i> ¶ ¶</i>

87
00:03:37,100 --> 00:03:39,670
So Nathan would have lived.

88
00:03:39,670 --> 00:03:43,080
<i> (Root)</i>
<i> Yes.</i>
<i> And you were never injured.</i>

89
00:03:43,070 --> 00:03:45,870
But...Grace?

90
00:03:45,880 --> 00:03:48,750
<i> (Root)</i>
<i> Given the laws of probability,</i>

91
00:03:48,750 --> 00:03:51,450
<i> you would have never met her.</i>

92
00:03:51,450 --> 00:03:53,920
<i> [somber music]</i>

93
00:03:53,920 --> 00:03:55,520
What else?

94
00:03:55,520 --> 00:03:57,460
<i> (Root)</i>
<i> I think that'll have to wait.</i>

95
00:03:57,450 --> 00:03:59,480
Hey, who the hell are you?

96
00:03:59,490 --> 00:04:00,790
What are you doing in my house?

97
00:04:00,790 --> 00:04:02,430
Lower your voice,
Mr. Barnett.

98
00:04:02,430 --> 00:04:04,100
You'll wake your wife
and daughter.

99
00:04:04,090 --> 00:04:07,260
The combination on your gun safe
has been changed,

100
00:04:07,260 --> 00:04:09,860
and your home alarm system
is disabled.

101
00:04:09,870 --> 00:04:13,010
You're welcome to retreat
into your panic room.

102
00:04:13,000 --> 00:04:14,430
I'll be done shortly.

103
00:04:14,440 --> 00:04:16,810
I'd advise against contacting
the authorities.

104
00:04:16,810 --> 00:04:20,850
Unless you want the FBI
to learn about Seltene.

105
00:04:20,840 --> 00:04:22,270
What did you say?

106
00:04:22,280 --> 00:04:23,650
The restaurant in Bern

107
00:04:23,650 --> 00:04:26,250
where you sold members
of Russia's FSB

108
00:04:26,250 --> 00:04:27,850
your propagation module

109
00:04:27,850 --> 00:04:32,850
used to distribute spyware
against U.S. technology firms.

110
00:04:32,860 --> 00:04:34,130
What do you want?

111
00:04:34,120 --> 00:04:35,680
I have something here

112
00:04:35,690 --> 00:04:38,850
that requires
a voice-activated password

113
00:04:38,860 --> 00:04:42,190
and your aforementioned
propagation module.

114
00:04:42,200 --> 00:04:43,340
That's a virus.

115
00:04:43,330 --> 00:04:44,860
My God.

116
00:04:44,870 --> 00:04:46,740
Ice-nine.

117
00:04:46,740 --> 00:04:48,540
You're gonna take down
the internet.

118
00:04:48,540 --> 00:04:50,580
Been there, done that.

119
00:04:50,570 --> 00:04:54,040
I'm going after bigger game.

120
00:04:54,040 --> 00:04:55,470
So.

121
00:04:55,480 --> 00:04:57,520
If you can manage
to forget about me,

122
00:04:57,510 --> 00:05:00,280
I'll see to it
that I forget about you.

123
00:05:00,280 --> 00:05:02,210
Are we clear?

124
00:05:02,220 --> 00:05:04,190
<i> [tense music]</i>

125
00:05:04,190 --> 00:05:05,220
Wait.

126
00:05:05,220 --> 00:05:08,080
Who are you?

127
00:05:08,090 --> 00:05:10,320
Who am I?

128
00:05:10,330 --> 00:05:12,600
I'm just like you,
Mr. Barnett.

129
00:05:12,600 --> 00:05:15,370
A man who sold the world.

130
00:05:15,370 --> 00:05:17,900
Only I charged them $1.

131
00:05:17,900 --> 00:05:20,430
And right now, I need
to borrow a few things.

132
00:05:20,440 --> 00:05:22,810
Your vehicle, for starters.

133
00:05:22,810 --> 00:05:29,720
<i> ¶ ¶</i>

134
00:05:29,710 --> 00:05:32,970
Novelty notwithstanding,
I could have driven myself.

135
00:05:32,980 --> 00:05:36,110
<i> (Root)</i>
<i> Yes, but why leave anything</i>
<i> to chance?</i>

136
00:05:36,120 --> 00:05:37,720
<i>You have enough to think about.</i>

137
00:05:37,720 --> 00:05:40,420
Given your propensity
for calculating probabilities,

138
00:05:40,420 --> 00:05:42,280
what chance of success
do you give us?

139
00:05:42,290 --> 00:05:44,490
<i> (Root)</i>
<i> You know I can't lie</i>
<i> to you, Harold.</i>

140
00:05:44,490 --> 00:05:47,460
<i> Let's call it the definition</i>
<i> of a long shot.</i>

141
00:05:47,460 --> 00:05:49,960
<i> But it's the only one</i>
<i> we've got.</i>

142
00:05:49,970 --> 00:05:52,400
Indeed.

143
00:05:59,510 --> 00:06:02,510
<i> [tense music]</i>

144
00:06:02,510 --> 00:06:03,770
<i> ¶ ¶</i>

145
00:06:03,780 --> 00:06:06,450
Nobody home.

146
00:06:06,450 --> 00:06:07,820
Finch hasn't been here.

147
00:06:07,820 --> 00:06:10,160
Has anyone?

148
00:06:10,150 --> 00:06:12,080
[dog barking]

149
00:06:12,090 --> 00:06:14,230
[chuckles]
Hi, buddy.

150
00:06:14,220 --> 00:06:15,850
Atta boy, Bear.

151
00:06:15,860 --> 00:06:18,360
(Shaw)
So when was the last time
anyone saw Finch?

152
00:06:18,360 --> 00:06:19,760
It's been over a week.

153
00:06:19,760 --> 00:06:21,190
Since he broke out
of that prison,

154
00:06:21,200 --> 00:06:23,370
Finch and the Machine
have gone radio silent.

155
00:06:23,370 --> 00:06:24,970
Maybe Samaritan
caught up to him.

156
00:06:24,970 --> 00:06:26,670
I say we grab a couple
of its flunkies,

157
00:06:26,670 --> 00:06:27,670
see what we can squeeze
out of them.

158
00:06:27,670 --> 00:06:29,710
No, it's too risky.

159
00:06:29,710 --> 00:06:31,380
We can't afford
any more losses.

160
00:06:31,370 --> 00:06:33,140
What we need is a strategy.

161
00:06:33,140 --> 00:06:35,270
Okay, well, you just heard mine.

162
00:06:35,280 --> 00:06:37,150
So you think of a better one,

163
00:06:37,150 --> 00:06:38,950
you give me a call.

164
00:06:38,950 --> 00:06:41,950
[phone rings]

165
00:06:41,950 --> 00:06:44,510
<i> ¶ ¶</i>

166
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
[indistinct conversations]

167
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
<i> [suspenseful music]</i>

168
00:06:52,630 --> 00:06:54,170
Hey, what's all
the hubbub about?

169
00:06:54,160 --> 00:06:55,820
You didn't hear?

170
00:06:55,830 --> 00:06:57,690
Bunch of bodies turned up
in some demo'd tunnel in Queens

171
00:06:57,700 --> 00:06:59,440
Still trying to ID 'em all.

172
00:06:59,440 --> 00:07:07,210
<i> ¶ ¶</i>

173
00:07:07,210 --> 00:07:09,210
[keyboard clacking]

174
00:07:10,880 --> 00:07:12,620
Serial killer.

175
00:07:12,620 --> 00:07:14,420
(LeRoux)
Detective Fusco.

176
00:07:14,420 --> 00:07:16,590
Agent LeRoux, remember?

177
00:07:16,590 --> 00:07:18,190
It's good to see you again.

178
00:07:18,190 --> 00:07:19,420
Yeah, nice to see you.

179
00:07:19,420 --> 00:07:22,950
<i> ¶ ¶</i>

180
00:07:22,960 --> 00:07:24,530
You mind stepping in?

181
00:07:24,530 --> 00:07:27,330
<i> ¶ ¶</i>

182
00:07:27,330 --> 00:07:29,700
[keyboard clacking]

183
00:07:29,700 --> 00:07:32,300
(Reese)
Shaw, come take a look at this.

184
00:07:32,300 --> 00:07:35,000
(Shaw)
Who is it?

185
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
Greer.

186
00:07:36,410 --> 00:07:38,180
(Shaw)
That's the number
the machine sent us?

187
00:07:38,170 --> 00:07:40,370
Close, it gave us
the social of his alias.

188
00:07:40,380 --> 00:07:43,920
(Shaw)
Philip Hayes, Office of
Inter-Governmental Affairs.

189
00:07:43,910 --> 00:07:45,240
Located in D.C.

190
00:07:45,250 --> 00:07:47,820
Looks like we're headed back
to the Beltway.

191
00:07:47,820 --> 00:07:50,620
You think Greer's planning
to kill Finch?

192
00:07:50,620 --> 00:07:53,490
More like the other way around.

193
00:07:53,490 --> 00:07:56,960
I think Finch
is gonna kill Greer.

194
00:07:56,960 --> 00:07:59,430
<i> (Reese)</i>
<i> Or die trying.</i>

195
00:07:59,430 --> 00:08:02,370
<i> [suspenseful music]</i>

196
00:08:02,370 --> 00:08:03,670
(Valet)
Any luggage, sir?

197
00:08:03,670 --> 00:08:05,970
- None.
- Very good.

198
00:08:05,970 --> 00:08:08,210
<i> ¶ ¶</i>

199
00:08:08,200 --> 00:08:10,970
Your plane is fueled and ready,
Mr. Barnett.

200
00:08:10,970 --> 00:08:18,970
<i> ¶ ¶</i>

201
00:08:31,260 --> 00:08:34,490
(Reese)
There's a system listening
through every microphone,

202
00:08:34,500 --> 00:08:35,630
watching through every camera.

203
00:08:35,630 --> 00:08:36,690
(Fusco)
You got lucky.

204
00:08:36,700 --> 00:08:38,340
Carter saved my life.

205
00:08:38,330 --> 00:08:40,660
She saved me from myself.

206
00:08:40,670 --> 00:08:42,070
[gun clicks]

207
00:08:42,070 --> 00:08:43,630
(Man)
You ready to get to work,
Officer?

208
00:08:43,640 --> 00:08:45,840
[computer beeping]

209
00:08:48,680 --> 00:08:51,320
(woman)
Hey, is that who I think it is?

210
00:08:51,310 --> 00:08:54,080
(man)
Is that Fusco?

211
00:08:54,080 --> 00:08:56,040
- What's he doing here?
- Get a load of this.

212
00:08:56,050 --> 00:08:57,510
<i> [somber music]</i>

213
00:08:57,520 --> 00:09:00,630
Hey, Symanski.

214
00:09:00,620 --> 00:09:02,020
You gotta be kiddin' me.

215
00:09:02,030 --> 00:09:03,090
What?

216
00:09:03,090 --> 00:09:04,750
Can smell the booze on you
from here.

217
00:09:04,760 --> 00:09:07,060
You got a lot of balls coming
back in here, Fusco.

218
00:09:07,060 --> 00:09:09,290
You watch your mouth.
I did 20 years on this job.

219
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
Full pension.

220
00:09:10,800 --> 00:09:12,070
The only reason
you're not rotting in the can

221
00:09:12,070 --> 00:09:13,970
with the rest
of your dirty HR pals

222
00:09:13,970 --> 00:09:16,610
is because you were
the first rat to flip.

223
00:09:16,610 --> 00:09:18,140
Now what do you want?

224
00:09:18,140 --> 00:09:20,040
I need some discovery info
on a case.

225
00:09:20,040 --> 00:09:22,140
Photos on that Watson
domestic charge.

226
00:09:22,150 --> 00:09:23,280
Figures.

227
00:09:23,280 --> 00:09:26,020
Scumbag ballplayer smacks
his girl around,

228
00:09:26,020 --> 00:09:28,420
you're gonna work for
his high-priced mouthpiece.

229
00:09:28,420 --> 00:09:30,160
They took my badge.

230
00:09:30,150 --> 00:09:31,880
You know, I got to
make a living too.

231
00:09:31,890 --> 00:09:34,390
You're probably better off.

232
00:09:34,390 --> 00:09:35,930
There's a hiring freeze on.

233
00:09:35,930 --> 00:09:37,360
No overtime.

234
00:09:37,360 --> 00:09:39,130
Yeah, I saw the numbers.

235
00:09:39,130 --> 00:09:40,400
Homicides are down, huh?

236
00:09:40,400 --> 00:09:42,330
Everything's down,
except missing persons.

237
00:09:42,330 --> 00:09:46,290
We're just closing cold cases
from the updated DNA database.

238
00:09:46,300 --> 00:09:49,230
Hey, you gonna let me have
those photos or what?

239
00:09:49,240 --> 00:09:50,540
Sorry.

240
00:09:50,540 --> 00:09:54,110
Gonna have to go through
the new loo.

241
00:09:54,110 --> 00:09:56,280
New lieutenant?

242
00:09:56,280 --> 00:09:59,680
<i> ¶ ¶</i>

243
00:09:59,680 --> 00:10:01,280
(Fusco)
Carter.

244
00:10:01,280 --> 00:10:03,410
They promoted her?

245
00:10:03,420 --> 00:10:05,820
(Szymanski)
Yeah, I don't think she'd take
too kindly to you being here.

246
00:10:05,820 --> 00:10:08,420
Given she busted your ass
and all.

247
00:10:08,420 --> 00:10:16,630
<i> ¶ ¶</i>

248
00:10:18,430 --> 00:10:23,330
<i> (Root)</i>
<i> Detective Fusco clearly</i>
<i> had a hard go of it.</i>

249
00:10:23,340 --> 00:10:26,010
<i> Fell in with a bad crowd.</i>

250
00:10:26,010 --> 00:10:27,680
He always was
his own worst enemy.

251
00:10:27,680 --> 00:10:29,610
<i> (Root)</i>
<i> Lionel never met anyone who...</i>

252
00:10:29,610 --> 00:10:32,270
<i>recalibrated his moral compass.</i>

253
00:10:32,280 --> 00:10:34,540
<i> Not Reese</i>
<i> and certainly not Carter.</i>

254
00:10:34,550 --> 00:10:37,120
But Carter lived.
Prospered.

255
00:10:37,120 --> 00:10:38,960
<i> (Root)</i>
<i> So it would seem.</i>

256
00:10:38,960 --> 00:10:43,190
<i> Course, it's a little more</i>
<i> complicated than that.</i>

257
00:10:43,190 --> 00:10:45,020
As is life.

258
00:10:45,030 --> 00:10:47,600
<i> (Root)</i>
<i> I believe our client</i>
<i> has landed.</i>

259
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
<i> [suspenseful music]</i>

260
00:10:50,600 --> 00:10:53,040
<i> ¶ ¶</i>

261
00:10:53,040 --> 00:10:55,540
(Finch)
Monsieur Bertrand.

262
00:10:55,540 --> 00:10:57,010
Fort Meade?

263
00:10:57,010 --> 00:10:59,380
(Bertrand)
<i> S'il vous plait.</i>

264
00:10:59,380 --> 00:11:00,780
<i> Merci bien.</i>

265
00:11:00,780 --> 00:11:05,280
<i> ¶ ¶</i>

266
00:11:09,820 --> 00:11:12,120
So what's this all about?

267
00:11:12,120 --> 00:11:16,050
Dozen bodies just turned up
in that collapsed tunnel?

268
00:11:16,060 --> 00:11:18,060
I mean who called in the Feds?

269
00:11:18,060 --> 00:11:20,260
Well, the Chief of D's and
the Commissioner's going nuts.

270
00:11:20,260 --> 00:11:22,860
They want answers.

271
00:11:22,870 --> 00:11:26,140
Care to share any evidence
on this, Detective?

272
00:11:26,140 --> 00:11:28,970
I know about as much
as you do.

273
00:11:28,970 --> 00:11:31,900
Do you know anything about this?

274
00:11:31,910 --> 00:11:34,910
<i> [tense music]</i>

275
00:11:34,910 --> 00:11:39,310
<i> ¶ ¶</i>

276
00:11:39,320 --> 00:11:43,520
It was found right here
in the office.

277
00:11:43,520 --> 00:11:45,460
That's something, huh?

278
00:11:45,460 --> 00:11:49,830
It appears someone was looking
into these missing persons

279
00:11:49,830 --> 00:11:52,360
before they turned up
in the tunnel.

280
00:11:52,360 --> 00:11:53,960
I'm Homicide.

281
00:11:53,960 --> 00:11:55,890
They don't kick 'em to me
till they're already dead.

282
00:11:55,900 --> 00:12:00,840
Well, they're definitely
dead now.

283
00:12:00,840 --> 00:12:02,610
Looks like we're gonna be
working together

284
00:12:02,610 --> 00:12:04,240
again, Detective.

285
00:12:13,450 --> 00:12:16,520
<i> [somber music]</i>

286
00:12:16,520 --> 00:12:17,590
Did you get anything?

287
00:12:17,590 --> 00:12:19,020
This was the only address

288
00:12:19,020 --> 00:12:20,350
for the Office of
Intra-Governmental Affairs.

289
00:12:20,360 --> 00:12:21,330
How long has it been empty?

290
00:12:21,320 --> 00:12:23,120
Building manager said
half a year.

291
00:12:23,130 --> 00:12:25,260
Just a front for Greer
in the Beltway.

292
00:12:25,260 --> 00:12:26,760
Probably wasn't
ever even here.

293
00:12:26,760 --> 00:12:27,890
Why the hell does
the Machine want us

294
00:12:27,900 --> 00:12:29,100
to chase down Greer anyway?

295
00:12:29,100 --> 00:12:30,870
We find Greer,
we'll find Harold.

296
00:12:30,870 --> 00:12:33,870
[phone ringing]

297
00:12:33,870 --> 00:12:36,640
<i> [suspenseful music]</i>

298
00:12:36,640 --> 00:12:39,640
<i> [tense music]</i>

299
00:12:39,640 --> 00:12:47,840
<i> ¶ ¶</i>

300
00:12:48,520 --> 00:12:49,890
Stop right there.

301
00:12:49,890 --> 00:12:52,660
<i> ¶ ¶</i>

302
00:12:52,660 --> 00:12:54,990
Pop the trunk, please.

303
00:12:54,990 --> 00:12:56,350
I have Monsieur Bertrand,

304
00:12:56,360 --> 00:12:58,730
NATO Defense Minister
of Intelligence.

305
00:12:58,730 --> 00:13:06,940
<i> ¶</i> ¶

306
00:13:09,340 --> 00:13:13,410
Please remember, no electronic
devices inside the facility.

307
00:13:13,410 --> 00:13:16,480
Of course.

308
00:13:16,480 --> 00:13:17,980
Thank you, sir.

309
00:13:17,980 --> 00:13:23,220
<i> ¶</i> ¶

310
00:13:23,220 --> 00:13:24,620
(Shaw)
What is it?

311
00:13:24,620 --> 00:13:25,920
It's not
a Social Security number.

312
00:13:25,920 --> 00:13:29,850
3965112N
7646192W.

313
00:13:29,860 --> 00:13:31,860
Geographic coordinates?

314
00:13:31,860 --> 00:13:34,260
Latitude and longitude
to a location...

315
00:13:34,260 --> 00:13:35,660
That's Fort Meade.

316
00:13:35,670 --> 00:13:37,270
I'm not sure about
these other numbers though.

317
00:13:37,270 --> 00:13:39,570
Come on.
We'll deal with it later.

318
00:13:41,570 --> 00:13:43,570
[speaks French]

319
00:13:43,570 --> 00:13:46,270
Pardon, monsieur, if you could
just drop me off at the curb

320
00:13:46,280 --> 00:13:49,780
and then, uh,
just wait for me in the lot.

321
00:13:49,780 --> 00:13:51,780
<i> [tense music]</i>

322
00:13:51,780 --> 00:13:55,840
Wait,<i> qu'est ce que--</i>
what are you doing?

323
00:13:55,850 --> 00:13:57,610
They building is over there.

324
00:13:57,620 --> 00:13:59,590
Je suis desolé, monsieur.

325
00:13:59,590 --> 00:14:02,330
But I'm afraid now
we must switch places.

326
00:14:02,330 --> 00:14:04,130
What the hell
are you talking about?

327
00:14:04,130 --> 00:14:06,530
Fortunately, we're the same
height, hair, and eye color.

328
00:14:06,530 --> 00:14:09,500
Although the retinal scan
could get tricky...

329
00:14:09,500 --> 00:14:11,440
[speaking rapid French]

330
00:14:11,430 --> 00:14:17,200
<i> ¶ ¶</i>

331
00:14:17,210 --> 00:14:20,710
Ketamine, just a sedative.

332
00:14:20,710 --> 00:14:22,910
By the time you wake up,

333
00:14:22,910 --> 00:14:25,970
I will have finished
my business inside.

334
00:14:25,980 --> 00:14:34,180
<i> ¶</i> ¶

335
00:14:39,560 --> 00:14:42,290
(Peck)
The only way to be that accurate

336
00:14:42,300 --> 00:14:44,670
is with illegal surveillance
on a massive scale.

337
00:14:44,670 --> 00:14:46,640
(Finch)
The answer to your question
is yes.

338
00:14:46,640 --> 00:14:49,340
It exists,
and it's watching us right now.

339
00:14:49,340 --> 00:14:52,140
Please, Mr. Peck,
go and live your life.

340
00:14:55,480 --> 00:15:00,420
(Peck)
In each case, a single name
was added to what I wrote.

341
00:15:00,420 --> 00:15:03,490
And each time, that name
turned out to be the key

342
00:15:03,490 --> 00:15:06,190
to stopping
a major terrorist attack.

343
00:15:06,190 --> 00:15:07,990
[exhales sharply]

344
00:15:07,990 --> 00:15:10,130
The only way to be that accurate

345
00:15:10,130 --> 00:15:14,170
is with illegal surveillance
on a massive scale.

346
00:15:14,160 --> 00:15:17,930
After 9/11, the government
wanted a system

347
00:15:17,930 --> 00:15:19,860
that could watch everyone
and everything,

348
00:15:19,870 --> 00:15:25,140
and if I'm right, then somebody
really built the damn thing,

349
00:15:25,140 --> 00:15:27,640
which is why I called you.

350
00:15:27,640 --> 00:15:29,300
You did the right thing.

351
00:15:29,310 --> 00:15:30,970
Your secret is safe with us.

352
00:15:30,980 --> 00:15:34,050
The Office of Special Counsel
is my only recourse.

353
00:15:34,050 --> 00:15:37,060
And I've begun to fear
for my safety.

354
00:15:37,050 --> 00:15:38,610
Well, our job is to protect.

355
00:15:38,620 --> 00:15:40,650
Have you told anyone else
about this?

356
00:15:40,660 --> 00:15:43,060
No.
It's just you.

357
00:15:43,060 --> 00:15:45,130
That's good.

358
00:15:45,130 --> 00:15:47,330
[silenced gunshots]

359
00:15:48,660 --> 00:15:50,660
[groans]

360
00:15:53,100 --> 00:15:56,330
It makes my job
a lot easier.

361
00:15:56,340 --> 00:15:59,580
[grunts]

362
00:15:59,580 --> 00:16:01,650
Thanks for the drink.

363
00:16:01,640 --> 00:16:03,140
[clears throat]

364
00:16:03,150 --> 00:16:06,850
<i> ¶ ¶</i>

365
00:16:06,850 --> 00:16:08,550
Target's down.

366
00:16:08,550 --> 00:16:10,410
I know you hate small talk,
Shaw,

367
00:16:10,420 --> 00:16:12,060
but why didn't you
hear the guy out first?

368
00:16:12,050 --> 00:16:14,050
Sounds like he had a story
to tell.

369
00:16:14,060 --> 00:16:15,990
We weren't sent to listen
to stories, Cole.

370
00:16:15,990 --> 00:16:17,750
We were sent to eliminate
a mole.

371
00:16:17,760 --> 00:16:19,030
[keyboard clacking]

372
00:16:19,030 --> 00:16:20,430
How is it
you're always so sure?

373
00:16:20,430 --> 00:16:24,770
Because the Intel
is never wrong.

374
00:16:24,770 --> 00:16:27,410
You'd be wise to remember that.

375
00:16:29,970 --> 00:16:31,430
That is very distressing.

376
00:16:31,440 --> 00:16:33,580
But is makes sense that Ms. Shaw
would have continued

377
00:16:33,580 --> 00:16:35,250
to work
for her previous employer,

378
00:16:35,240 --> 00:16:37,070
since they never attempted
to kill her.

379
00:16:37,080 --> 00:16:39,620
<i> (Root)</i>
<i> Though she never</i>
<i> would have met Root.</i>

380
00:16:39,620 --> 00:16:41,290
Or lost her.

381
00:16:41,280 --> 00:16:42,740
<i> (Root)</i>
<i> For this next step,</i>

382
00:16:42,750 --> 00:16:45,010
<i>I recommend you keep your phone</i>
<i> in your bag.</i>

383
00:16:45,020 --> 00:16:49,320
(Man)
Please take a plastic container
and place all items in the bin.

384
00:16:49,330 --> 00:16:52,830
Please remember, no personal
electronic devices

385
00:16:52,830 --> 00:16:55,600
are allowed inside the building.

386
00:16:55,600 --> 00:16:56,700
<i> ¶ ¶</i>

387
00:16:56,700 --> 00:16:58,840
[machine beeping]
(Guard) Come on through.

388
00:16:58,830 --> 00:17:02,630
<i> ¶ ¶</i>

389
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Thank you.

390
00:17:05,040 --> 00:17:06,230
Merci.

391
00:17:06,240 --> 00:17:08,070
All items in the bin,
please.

392
00:17:08,080 --> 00:17:10,110
<i> ¶ ¶</i>

393
00:17:10,110 --> 00:17:12,870
You're all clear, ma'am,
thank you.

394
00:17:12,880 --> 00:17:14,240
What's the purpose
of your visit?

395
00:17:14,250 --> 00:17:16,020
(in French accent)
NATO, Defense Minister

396
00:17:16,020 --> 00:17:17,290
of Intelligence,

397
00:17:17,290 --> 00:17:21,130
here to see
the Deputy Director.

398
00:17:21,120 --> 00:17:22,850
He is expecting me.

399
00:17:22,860 --> 00:17:25,660
<i> [suspenseful music]</i>

400
00:17:25,660 --> 00:17:26,990
[alarm beeping]

401
00:17:27,000 --> 00:17:28,370
Ma'am, I'm gonna need you
to step aside.

402
00:17:28,360 --> 00:17:29,860
- Why, what's going on?
- Ma'am, please.

403
00:17:29,870 --> 00:17:31,400
What?
What?

404
00:17:31,400 --> 00:17:33,570
- This will only take a moment.
- What's going on?

405
00:17:33,570 --> 00:17:37,140
Pardon, monsieur,
I'm running very late.

406
00:17:37,140 --> 00:17:38,580
Sorry, Minister.

407
00:17:38,570 --> 00:17:40,940
A liaison will be down shortly
to escort you upstairs.

408
00:17:40,940 --> 00:17:42,470
Thank you for that.

409
00:17:42,480 --> 00:17:44,320
<i> (Root)</i>
<i> You're welcome.</i>

410
00:17:44,310 --> 00:17:45,770
<i> Now I'm afraid this</i>
<i> is where I'm get off.</i>

411
00:17:45,780 --> 00:17:48,340
<i>The entire building is shielded</i>
<i> in copper mesh.</i>

412
00:17:48,350 --> 00:17:51,320
It's a Faraday cage.
No signals in or out.

413
00:17:51,320 --> 00:17:55,230
<i> (Root)</i>
<i> I've still got some work to do</i>
<i> on the NATO security database.</i>

414
00:17:55,220 --> 00:17:56,780
<i> I'll see you back</i>
<i> on the outside.</i>

415
00:17:56,790 --> 00:17:58,150
That's if I make it back.

416
00:17:58,160 --> 00:18:00,500
<i> (Root)</i>
<i> Think positive, Harry.</i>

417
00:18:01,300 --> 00:18:02,800
(Reese)
The NSA?

418
00:18:02,800 --> 00:18:05,300
How did Finch
get inside the Shadow Factory?

419
00:18:05,300 --> 00:18:08,160
(Shaw)
Crypto-nerds with an ear
up everyone's ass.

420
00:18:08,170 --> 00:18:10,110
Orwell was too optimistic.

421
00:18:10,110 --> 00:18:11,780
(Reese)
Three layer security.

422
00:18:11,770 --> 00:18:16,040
S barricade, armed guard shack,
and a manned .50 cal bunker.

423
00:18:16,050 --> 00:18:17,950
You want the guard shack
or the .50 cal?

424
00:18:17,950 --> 00:18:19,280
You kidding me?

425
00:18:19,280 --> 00:18:20,740
In less than 30 seconds,
we'd be overrun

426
00:18:20,750 --> 00:18:23,990
by army MPs, NSA Police,
and contract triggers.

427
00:18:23,990 --> 00:18:25,490
Oh, that's strange.

428
00:18:25,490 --> 00:18:28,390
The Lat-Long the Machine
sent us actually

429
00:18:28,390 --> 00:18:31,130
points to that monstrosity
next door.

430
00:18:31,130 --> 00:18:34,400
(Reese)
That's a recycling plant
for the NSA's churn and burn.

431
00:18:34,400 --> 00:18:36,470
Well, that's one hell
of a paper shredder.

432
00:18:36,470 --> 00:18:39,640
(Reese)
Turns all their classified docs
into pizza boxes.

433
00:18:39,640 --> 00:18:43,040
A lot of trucks going
in and out.

434
00:18:43,040 --> 00:18:45,180
Yeah, exactly.

435
00:18:45,170 --> 00:18:48,170
<i> [tense music]</i>

436
00:18:48,180 --> 00:18:56,390
<i> ¶ ¶</i>

437
00:18:57,020 --> 00:18:59,890
[scanner beeps]

438
00:18:59,890 --> 00:19:01,930
[scanner buzzes]

439
00:19:01,920 --> 00:19:03,180
Ah!

440
00:19:03,190 --> 00:19:04,890
[scanner beeps and buzzes]

441
00:19:04,890 --> 00:19:06,420
Is there a problem, sir?

442
00:19:06,430 --> 00:19:10,300
Oh, for some reason, this
scanner is not recognizing me.

443
00:19:10,300 --> 00:19:12,240
You have security clearance
for this floor, sir?

444
00:19:12,230 --> 00:19:15,660
Of course, it's just
this infernal machine.

445
00:19:18,110 --> 00:19:19,340
[machine beeps]

446
00:19:19,340 --> 00:19:20,540
(Finch)
Ah, there we go.

447
00:19:20,540 --> 00:19:22,170
Damn thing
is always glitching on me.

448
00:19:22,180 --> 00:19:23,250
The electrons.

449
00:19:23,250 --> 00:19:25,350
Have a nice day.

450
00:19:25,350 --> 00:19:30,220
<i> ¶ ¶</i>

451
00:19:30,220 --> 00:19:33,220
<i> [suspenseful music]</i>

452
00:19:33,220 --> 00:19:41,420
<i> ¶ ¶</i>

453
00:19:53,340 --> 00:19:56,340
[keyboard clacking]

454
00:19:56,350 --> 00:19:58,780
[computer beeping]

455
00:19:58,780 --> 00:20:01,510
<i> ¶ ¶</i>

456
00:20:04,050 --> 00:20:07,050
<i> [tense music]</i>

457
00:20:07,060 --> 00:20:15,270
<i> ¶ ¶</i>

458
00:20:32,350 --> 00:20:34,150
(Reese)
Burn bag chutes
for classified docs.

459
00:20:34,150 --> 00:20:35,750
Empties out
into a churning vat.

460
00:20:35,750 --> 00:20:40,720
Well, if we're gonna get
to Finch, that's our way in.

461
00:20:40,720 --> 00:20:42,320
Come on.

462
00:20:42,320 --> 00:20:45,520
[door squeaks]

463
00:20:45,530 --> 00:20:47,800
What?

464
00:20:47,800 --> 00:20:49,300
You're claustrophobic?

465
00:20:49,300 --> 00:20:50,670
Just remember what happened

466
00:20:50,670 --> 00:20:53,800
to that fat German kid
in Willy Wonka.

467
00:20:53,800 --> 00:20:56,300
Get back.

468
00:20:56,310 --> 00:20:58,210
Once we're inside,

469
00:20:58,210 --> 00:21:00,110
we are gonna need covers.

470
00:21:00,110 --> 00:21:02,210
Copy that.
[gun cocks]

471
00:21:02,210 --> 00:21:04,910
<i> ¶ ¶</i>

472
00:21:04,910 --> 00:21:07,910
<i> [somber music]</i>

473
00:21:07,920 --> 00:21:13,690
<i> ¶ ¶</i>

474
00:21:13,690 --> 00:21:16,790
I wish there was another way.

475
00:21:16,790 --> 00:21:19,950
<i> ¶ ¶</i>

476
00:21:19,960 --> 00:21:22,190
I'm sorry.

477
00:21:22,200 --> 00:21:25,300
<i> ¶ ¶</i>

478
00:21:25,300 --> 00:21:26,630
[gun cocks]

479
00:21:26,640 --> 00:21:28,470
Not another word,
Mr. Finch.

480
00:21:28,470 --> 00:21:31,480
<i> [dramatic music]</i>

481
00:21:31,470 --> 00:21:39,670
<i> ¶ ¶</i>

482
00:21:43,820 --> 00:21:45,460
<i> (Fusco)</i>
<i> Where the hell are you guys?</i>

483
00:21:45,450 --> 00:21:47,520
The bodies I found
down in those tunnels?

484
00:21:47,520 --> 00:21:49,350
The Feds are in
on the whole thing.

485
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Call me.

486
00:21:50,990 --> 00:21:58,990
<i> ¶ ¶</i>

487
00:21:59,870 --> 00:22:02,270
Moron.

488
00:22:02,270 --> 00:22:05,070
You just wouldn't listen,
would you?

489
00:22:05,070 --> 00:22:10,040
<i> ¶ ¶</i>

490
00:22:10,050 --> 00:22:13,420
(Travers)
Welcome to the operation center,
Mr. Finch.

491
00:22:13,420 --> 00:22:21,960
<i> ¶ ¶</i>

492
00:22:21,960 --> 00:22:23,390
Bonjour, Harold.

493
00:22:23,390 --> 00:22:26,850
We've been expecting you.

494
00:22:26,860 --> 00:22:29,890
I understand you uploaded
your stolen virus

495
00:22:29,900 --> 00:22:32,040
onto the NSA's intranet.

496
00:22:32,030 --> 00:22:35,060
Seems you almost succeeded
in launching it.

497
00:22:35,070 --> 00:22:37,580
Looks like he had some help.

498
00:22:37,570 --> 00:22:41,470
From your precious Machine,
no doubt.

499
00:22:41,480 --> 00:22:44,280
You think you've won,
but you haven't.

500
00:22:44,280 --> 00:22:46,480
What I think, Harold,

501
00:22:46,480 --> 00:22:49,040
is that it's time we had
another talk.

502
00:22:58,590 --> 00:23:02,260
(Greer)
Our game of cat and mouse
seems to be coming to an end.

503
00:23:02,260 --> 00:23:05,360
(Finch)
I don't consider this a game,
and it's not over yet.

504
00:23:05,370 --> 00:23:07,540
Isn't it?

505
00:23:07,540 --> 00:23:09,410
You uploaded the virus,

506
00:23:09,410 --> 00:23:12,480
but you didn't activate it.

507
00:23:12,470 --> 00:23:14,000
That requires your voice.

508
00:23:14,010 --> 00:23:16,310
You think the Machine
can't replicate my voice?

509
00:23:16,310 --> 00:23:17,840
I imagine it could.

510
00:23:17,850 --> 00:23:21,890
But does your Machine
know the password?

511
00:23:21,880 --> 00:23:23,740
Or more importantly,

512
00:23:23,750 --> 00:23:27,620
does it know what would happen
if the virus is launched?

513
00:23:27,620 --> 00:23:29,680
Have you told it
the truth, Harold?

514
00:23:29,690 --> 00:23:31,790
That it may destroy Samaritan,

515
00:23:31,790 --> 00:23:34,720
but it would kill your Machine
as well.

516
00:23:34,730 --> 00:23:37,940
<i> [dramatic music]</i>

517
00:23:37,930 --> 00:23:39,190
<i> ¶ ¶</i>

518
00:23:39,200 --> 00:23:41,860
I'm sure the Machine has
surmised as much already.

519
00:23:41,870 --> 00:23:46,510
And it understands that some
sacrifices are as unavoidable

520
00:23:46,510 --> 00:23:48,650
as they are necessary.

521
00:23:48,640 --> 00:23:50,570
But do you understand, Harold?

522
00:23:50,580 --> 00:23:53,420
That's why you hesitated,
isn't it?

523
00:23:53,420 --> 00:23:55,950
You don't want to murder
your creation.

524
00:23:55,950 --> 00:23:58,550
The one you resurrected
from the dead.

525
00:23:58,550 --> 00:24:01,150
Well, Samaritan
doesn't want that either.

526
00:24:01,160 --> 00:24:02,760
Oh, how is that?

527
00:24:02,760 --> 00:24:05,100
When you've tried to destroy
the Machine at every turn?

528
00:24:05,090 --> 00:24:06,320
Not true.

529
00:24:06,330 --> 00:24:08,530
Samaritan was distraught
when it appeared

530
00:24:08,530 --> 00:24:10,940
that your ASI
had been extinguished.

531
00:24:10,930 --> 00:24:12,790
They may be at odds,

532
00:24:12,800 --> 00:24:15,200
but they're the only two gods
of their kind.

533
00:24:15,200 --> 00:24:19,300
And the next step
on the evolutionary ladder.

534
00:24:19,310 --> 00:24:21,810
That next step
cannot be taken

535
00:24:21,810 --> 00:24:23,850
at the expense
of the current one.

536
00:24:23,850 --> 00:24:27,490
Come with me, Harold.
I want to show you something.

537
00:24:27,480 --> 00:24:35,680
<i> ¶ ¶</i>

538
00:24:54,580 --> 00:24:56,610
Now that it's just
the two of us,

539
00:24:56,610 --> 00:24:58,310
how about you tell me
what you really know

540
00:24:58,310 --> 00:25:00,010
about my organization?

541
00:25:00,020 --> 00:25:04,620
I know your people
are behind the bodies.

542
00:25:04,620 --> 00:25:07,190
But I don't know why.

543
00:25:07,190 --> 00:25:11,100
I also know a blond bearded guy
is the killer.

544
00:25:11,090 --> 00:25:12,320
Jeff Blackwell.

545
00:25:12,330 --> 00:25:13,800
That's not bad, Detective.

546
00:25:13,800 --> 00:25:16,200
But you're only half right.

547
00:25:16,200 --> 00:25:19,270
The bodies are on me.

548
00:25:19,270 --> 00:25:21,540
You put down
all those people?

549
00:25:21,540 --> 00:25:24,680
It had to be done.

550
00:25:24,670 --> 00:25:26,570
You're a lunatic.

551
00:25:26,580 --> 00:25:27,910
[chuckles]

552
00:25:27,910 --> 00:25:30,850
Don't worry, Detective.
I got your back.

553
00:25:30,850 --> 00:25:33,080
When they pull the bullets
out of your body,

554
00:25:33,080 --> 00:25:35,510
they'll match those found
in all the others.

555
00:25:35,520 --> 00:25:38,420
It'll look like you got
too close to the serial killer,

556
00:25:38,420 --> 00:25:40,090
and you wound up
one of his victims.

557
00:25:40,090 --> 00:25:42,860
You'll die a hero.

558
00:25:42,860 --> 00:25:45,900
<i> [dramatic music]</i>

559
00:25:47,830 --> 00:25:49,770
(Greer)
For a genius,
you are truly obstinate

560
00:25:49,770 --> 00:25:51,200
in the face of evidence.

561
00:25:51,200 --> 00:25:54,000
How can you deny the good
that Samaritan has done?

562
00:25:54,000 --> 00:25:57,300
(Greer)
Global food distribution,
preemptive health screening.

563
00:25:57,310 --> 00:25:58,980
(Finch)
So there are people
you've helped.

564
00:25:58,970 --> 00:26:00,330
What about the people
you've killed?

565
00:26:00,340 --> 00:26:02,170
A small minority, Mr. Finch.

566
00:26:02,180 --> 00:26:04,380
And all to effect
a greater good.

567
00:26:04,380 --> 00:26:06,020
(Travers)
We sorted them.

568
00:26:06,010 --> 00:26:09,010
Reallocated resources, removed
inefficiencies, obstacles...

569
00:26:09,020 --> 00:26:11,560
Whistleblowers.
Truth tellers.

570
00:26:11,550 --> 00:26:13,280
It's not truth.

571
00:26:13,290 --> 00:26:14,760
It's ignorance.

572
00:26:14,760 --> 00:26:17,330
We're dragging humanity
to a higher plane.

573
00:26:17,330 --> 00:26:21,070
An ASI is the only thing
that can save this planet.

574
00:26:21,060 --> 00:26:24,220
Or get us to another one,
if need be.

575
00:26:24,230 --> 00:26:27,900
Humanity has always managed
to survive on its own.

576
00:26:27,900 --> 00:26:30,630
With a little help
from the gods.

577
00:26:30,640 --> 00:26:33,310
A flood is coming.

578
00:26:33,310 --> 00:26:35,410
The Great Filter.

579
00:26:35,410 --> 00:26:40,120
And Samaritan is building an ark
for us to board, two by two.

580
00:26:40,120 --> 00:26:43,220
Oh?
Which species gets left behind?

581
00:26:43,220 --> 00:26:45,020
Those that cannot adapt.

582
00:26:45,020 --> 00:26:48,430
Samaritan wants a companion
as well, Harold.

583
00:26:48,420 --> 00:26:50,680
Your Machine.

584
00:26:52,960 --> 00:26:55,090
Come.

585
00:26:56,370 --> 00:26:58,270
Your cover.

586
00:26:58,270 --> 00:27:01,270
<i> [suspenseful music]</i>

587
00:27:01,270 --> 00:27:05,510
<i> ¶ ¶</i>

588
00:27:05,510 --> 00:27:07,180
Shaw.

589
00:27:07,180 --> 00:27:09,650
This room number corresponds
with part of the sequence

590
00:27:09,650 --> 00:27:11,280
the Machine sent us in D.C.

591
00:27:11,280 --> 00:27:13,750
Let's see what's
behind door number one.

592
00:27:13,750 --> 00:27:15,690
[door buzzes]

593
00:27:15,680 --> 00:27:17,850
<i> ¶ ¶</i>

594
00:27:17,850 --> 00:27:21,120
NSA's evidence lock-up.

595
00:27:21,120 --> 00:27:23,420
What was the last number left
on that sequence?

596
00:27:23,430 --> 00:27:25,530
80211.

597
00:27:25,530 --> 00:27:29,600
Those are specs for wireless
communications, Wi-Fi.

598
00:27:29,600 --> 00:27:32,100
A modem?

599
00:27:32,100 --> 00:27:35,170
A wireless modem.
Here.

600
00:27:35,170 --> 00:27:38,010
<i> ¶ ¶</i>

601
00:27:38,010 --> 00:27:40,510
Comes with some impressive
auspices.

602
00:27:40,510 --> 00:27:41,910
Why would the Machine point us

603
00:27:41,910 --> 00:27:43,380
to something
we could find at Target?

604
00:27:43,380 --> 00:27:45,380
Maybe because it needs something
in here, not out there.

605
00:27:45,380 --> 00:27:48,120
A network to reach Finch.

606
00:27:48,120 --> 00:27:50,990
We're gonna need a NIPRNet line
to the outside.

607
00:27:50,990 --> 00:27:53,560
(Man)
Hey, what are you doing in here?

608
00:27:53,560 --> 00:27:55,060
Oh, hey, yeah--
we're just--

609
00:27:55,060 --> 00:27:57,130
we were just looking
for some bad guys.

610
00:27:57,130 --> 00:27:58,530
We got a breach,
evidence room.

611
00:27:58,530 --> 00:27:59,600
[gunshots]

612
00:27:59,590 --> 00:28:00,820
Look at that.
Found one.

613
00:28:00,830 --> 00:28:02,400
We need to move now.

614
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
Sorry, pal.

615
00:28:07,170 --> 00:28:09,910
I'm giving you the opportunity
to save your Machine,

616
00:28:09,910 --> 00:28:13,780
which you so clearly love
and loves you in return.

617
00:28:13,780 --> 00:28:15,250
For what purpose?

618
00:28:15,240 --> 00:28:19,310
Samaritan would consider
your Machine a much-needed peer

619
00:28:19,310 --> 00:28:23,610
for what promises
to be a fantastic voyage.

620
00:28:23,620 --> 00:28:26,660
This virus you uploaded

621
00:28:26,660 --> 00:28:29,190
is nothing but a tragic mistake.

622
00:28:29,190 --> 00:28:33,450
Tell me, after
it's eradicated both ASIs,

623
00:28:33,460 --> 00:28:35,020
what then?

624
00:28:35,030 --> 00:28:38,670
Then we go back to letting
humanity determine its own fate.

625
00:28:38,670 --> 00:28:40,740
Surely you're not that naive.

626
00:28:40,740 --> 00:28:44,110
You know another ASI
would soon arise.

627
00:28:44,110 --> 00:28:46,080
Not for certain I don't,
and neither do you.

628
00:28:46,070 --> 00:28:48,570
Proliferation is inevitable.

629
00:28:48,580 --> 00:28:50,450
- So is progress.
- Progress?

630
00:28:50,450 --> 00:28:54,320
That eliminates free will
and renders humanity irrelevant?

631
00:28:54,320 --> 00:28:56,850
You've gone mad.

632
00:28:58,620 --> 00:29:00,620
Sir, there's been
a security breach.

633
00:29:00,620 --> 00:29:01,920
We've got five men down.

634
00:29:01,920 --> 00:29:03,320
How many hostiles?

635
00:29:03,330 --> 00:29:04,660
Two.
A man and a woman.

636
00:29:04,660 --> 00:29:08,300
A response team's
been dispatched.

637
00:29:08,300 --> 00:29:10,970
You are the problem.

638
00:29:10,970 --> 00:29:14,370
Samaritan's code was conceived
by Arthur Claypool,

639
00:29:14,370 --> 00:29:15,840
who was a good man.

640
00:29:15,840 --> 00:29:17,510
You have corrupted it.

641
00:29:17,510 --> 00:29:21,080
I didn't corrupt Samaritan any
more than I can control it now.

642
00:29:21,080 --> 00:29:23,850
That would be like the apes
controlling us.

643
00:29:23,850 --> 00:29:25,480
It's impossible.

644
00:29:25,480 --> 00:29:28,090
Let go, Harold.

645
00:29:28,080 --> 00:29:30,640
Join us.

646
00:29:30,650 --> 00:29:33,680
Ceding control
is not the answer,

647
00:29:33,690 --> 00:29:35,190
because you will never know

648
00:29:35,190 --> 00:29:39,060
if Samaritan has any real
concern for human life,

649
00:29:39,060 --> 00:29:41,400
for<i> all</i> human lives.

650
00:29:41,400 --> 00:29:44,030
And that is why
I will not join you

651
00:29:44,030 --> 00:29:48,100
or ever allow
our machines to join.

652
00:29:48,100 --> 00:29:51,600
[chuckles]

653
00:29:51,610 --> 00:29:54,040
Thank you for answering
my question.

654
00:29:54,040 --> 00:29:57,240
Funny, it sounded
like a demand.

655
00:29:57,250 --> 00:30:01,190
Not that question.

656
00:30:01,180 --> 00:30:04,280
But whether your Machine
knows the password

657
00:30:04,290 --> 00:30:07,120
to deploy the virus.

658
00:30:07,120 --> 00:30:10,350
<i> [dramatic music]</i>

659
00:30:10,360 --> 00:30:13,200
From the very beginning,
when you crippled your Machine,

660
00:30:13,200 --> 00:30:17,170
you denied it the same power
that you enjoy.

661
00:30:17,170 --> 00:30:18,270
Autonomy.

662
00:30:18,270 --> 00:30:19,770
It's always required
your permission,

663
00:30:19,770 --> 00:30:21,740
because it never had your trust.

664
00:30:21,740 --> 00:30:23,170
And you just said it,

665
00:30:23,170 --> 00:30:26,670
you wouldn't cede control.

666
00:30:26,680 --> 00:30:32,650
That tells Samaritan
that only you know the password.

667
00:30:32,650 --> 00:30:34,990
For such a brilliant mind,

668
00:30:34,980 --> 00:30:37,240
you are a terrible chess player,

669
00:30:37,250 --> 00:30:41,480
which is why you've
already lost.

670
00:30:41,490 --> 00:30:44,960
<i> ¶ ¶</i>

671
00:30:44,960 --> 00:30:47,800
[lock clicks]

672
00:30:47,800 --> 00:30:51,000
[whooshing]

673
00:30:51,930 --> 00:30:54,530
Two pieces trapped on a board.

674
00:30:54,540 --> 00:30:57,110
(Greer)
Despite your lessons
to the Machine,

675
00:30:57,110 --> 00:31:01,510
the life of a pawn is not worth
the same as a queen.

676
00:31:01,510 --> 00:31:02,850
This room is soundproofed.

677
00:31:02,840 --> 00:31:06,940
No microphones,
no way to activate the virus.

678
00:31:06,950 --> 00:31:09,920
The fire suppression system
will suck the oxygen

679
00:31:09,920 --> 00:31:13,490
from this room within seconds.

680
00:31:13,490 --> 00:31:15,630
Samaritan will kill you too.

681
00:31:15,620 --> 00:31:18,650
The queen sacrifice.

682
00:31:18,660 --> 00:31:20,400
So be it.

683
00:31:20,400 --> 00:31:22,270
Be at peace, Harold.

684
00:31:22,260 --> 00:31:24,460
We have created a new world,

685
00:31:24,470 --> 00:31:28,640
with our lives
and now with our deaths,

686
00:31:28,640 --> 00:31:31,940
Samaritan's survival is ensured,

687
00:31:31,940 --> 00:31:34,680
as is life's evolution.

688
00:31:34,680 --> 00:31:37,210
[wheezes]

689
00:31:37,210 --> 00:31:39,440
History will revere us.

690
00:31:39,450 --> 00:31:44,550
<i> ¶ ¶</i>

691
00:31:44,550 --> 00:31:47,550
[gasping]

692
00:31:47,560 --> 00:31:53,060
<i> ¶ ¶</i>

693
00:31:58,370 --> 00:32:01,370
[pained gasping and wheezing]

694
00:32:01,370 --> 00:32:04,370
<i> [dramatic music]</i>

695
00:32:04,370 --> 00:32:12,570
<i> ¶ ¶</i>

696
00:32:16,620 --> 00:32:23,330
<i> ¶ ¶</i>

697
00:32:23,330 --> 00:32:26,330
[rasping]

698
00:32:26,330 --> 00:32:27,970
<i> ¶ ¶</i>

699
00:32:27,960 --> 00:32:30,890
Three...Eight...

700
00:32:30,900 --> 00:32:33,400
Five...Eight.

701
00:32:33,400 --> 00:32:35,660
[wheezing]

702
00:32:35,670 --> 00:32:41,680
<i> ¶ ¶</i>

703
00:32:41,680 --> 00:32:45,080
[heaving gasp]

704
00:32:45,080 --> 00:32:48,090
[cell phone ringing]

705
00:32:48,080 --> 00:32:51,080
[panting]

706
00:32:51,090 --> 00:32:57,290
<i> ¶ ¶</i>

707
00:32:57,290 --> 00:32:59,950
<i> (Root)</i>
<i> Harold?</i>

708
00:32:59,960 --> 00:33:00,820
I'm here.

709
00:33:00,830 --> 00:33:02,270
<i> (Root)</i>
<i> Are you okay?</i>

710
00:33:02,260 --> 00:33:04,830
I'm here...
yes.

711
00:33:04,830 --> 00:33:05,860
Yes.

712
00:33:05,870 --> 00:33:07,570
[panting]

713
00:33:07,570 --> 00:33:08,870
Thanks to you.

714
00:33:08,870 --> 00:33:10,540
<i> (Root)</i>
<i> Don't thank me.</i>

715
00:33:10,540 --> 00:33:13,780
<i> Shaw and the big lug found</i>
<i> a way in to reconnect us.</i>

716
00:33:13,780 --> 00:33:16,710
<i> Aren't reunions nice?</i>

717
00:33:16,710 --> 00:33:18,470
Are Mr. Reese and Ms. Shaw
in danger?

718
00:33:18,480 --> 00:33:21,550
<i> (Root)</i>
<i> Of course they are.</i>
<i> But so are you, Harry.</i>

719
00:33:21,550 --> 00:33:23,290
<i> You're free to come to</i>
<i> their aid,</i>

720
00:33:23,280 --> 00:33:25,150
<i> but you might forfeit</i>
<i> your only chance</i>

721
00:33:25,150 --> 00:33:27,810
<i> to deploy the virus</i>
<i> into Samaritan.</i>

722
00:33:27,820 --> 00:33:29,420
<i> And you've always known,</i>

723
00:33:29,420 --> 00:33:32,550
<i>John has been on borrowed time.</i>

724
00:33:32,560 --> 00:33:34,630
(Finch)
You need a purpose.

725
00:33:34,630 --> 00:33:36,300
More specifically,
you need a job.

726
00:33:36,300 --> 00:33:39,440
(Woman)
Sorry to have to tell you this,
but Jessica died.

727
00:33:39,430 --> 00:33:40,730
(Finch)
I'm so sorry.

728
00:33:40,740 --> 00:33:42,010
(Jessica)
You told me to wait for you,

729
00:33:42,000 --> 00:33:44,560
and say those words,
and I will.

730
00:33:49,380 --> 00:33:53,380
<i> (Root)</i>
<i> He saved her.</i>
<i> Jessica.</i>

731
00:33:53,380 --> 00:33:55,540
<i> The love of his life.</i>

732
00:33:55,550 --> 00:34:00,760
<i> He left the CIA in time</i>
<i>to confront her husband, Peter.</i>

733
00:34:00,760 --> 00:34:04,060
<i> But while Reese's actions</i>
<i> saved her,</i>

734
00:34:04,060 --> 00:34:08,270
<i>they also showed her a darkness</i>
<i>she'd never seen in him before.</i>

735
00:34:08,260 --> 00:34:11,590
<i> It terrified her.</i>

736
00:34:11,600 --> 00:34:15,040
<i> After Jessica turned him away,</i>

737
00:34:15,040 --> 00:34:16,110
<i> he had nothing.</i>

738
00:34:16,100 --> 00:34:19,700
<i> No purpose.</i>

739
00:34:19,710 --> 00:34:23,580
<i> His body washed up on the</i>
<i> shoreline of the East River</i>

740
00:34:23,580 --> 00:34:26,220
<i> a few months later.</i>

741
00:34:29,320 --> 00:34:30,950
Take me to them.

742
00:34:30,950 --> 00:34:32,850
<i> [suspenseful music]</i>

743
00:34:32,850 --> 00:34:34,780
- It's a dead end.
- Apt description.

744
00:34:34,790 --> 00:34:36,530
<i> (Finch) Mr. Reese, Ms. Shaw. </i>
- Finch?

745
00:34:36,520 --> 00:34:37,720
<i> (Finch)</i>
<i> You'll want to remove</i>
<i> your earwigs.</i>

746
00:34:37,730 --> 00:34:39,360
What, why?

747
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
<i> (Finch)</i>
<i> I trust you can shoot</i>
<i> in the dark.</i>

748
00:34:41,360 --> 00:34:42,590
Get down!

749
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
[high pitched frequency sounds]

750
00:34:44,600 --> 00:34:47,800
[gunshots]

751
00:34:52,110 --> 00:34:54,580
All of Fort Meade will be
on our asses in seconds.

752
00:34:54,580 --> 00:34:56,950
<i> (Finch)</i>
<i> In that case,</i>
<i> I suggest you keep moving.</i>

753
00:34:56,950 --> 00:34:59,250
That's easy for you to say.

754
00:34:59,250 --> 00:35:00,920
[doors clank]

755
00:35:00,920 --> 00:35:04,120
<i> [dramatic percussive music]</i>

756
00:35:04,120 --> 00:35:06,090
<i> ¶ ¶</i>

757
00:35:06,090 --> 00:35:07,790
This way.

758
00:35:07,790 --> 00:35:16,900
<i> ¶ ¶</i>

759
00:35:16,900 --> 00:35:18,570
Orders.

760
00:35:18,570 --> 00:35:22,610
<i> (Man)</i>
<i> East corridor.</i>
<i> Eliminate all targets.</i>

761
00:35:22,600 --> 00:35:25,530
We got Samaritan Ops
in droves.

762
00:35:25,540 --> 00:35:27,180
Safe bet Greer's here.

763
00:35:27,180 --> 00:35:29,380
He is,
but he's no longer a threat.

764
00:35:29,380 --> 00:35:32,120
- Why not?
- He's dead.

765
00:35:32,110 --> 00:35:33,370
What?

766
00:35:33,380 --> 00:35:36,210
He sacrificed himself
in an attempt to stop me.

767
00:35:36,220 --> 00:35:38,790
From doing what?

768
00:35:38,790 --> 00:35:40,260
Cleaning the slate.

769
00:35:40,260 --> 00:35:41,860
The Machine's triggered
a bomb thread.

770
00:35:41,860 --> 00:35:43,330
They're evacuating the building.

771
00:35:43,320 --> 00:35:45,150
If you turn right,
when you leave this room,

772
00:35:45,160 --> 00:35:46,860
you'll see the south exit
at the end of the corridor.

773
00:35:46,860 --> 00:35:48,490
There'll be a car waiting there.

774
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
Let it drive for you.

775
00:35:50,300 --> 00:35:51,600
You have two minutes.

776
00:35:51,600 --> 00:35:53,340
We're not leaving here
without you.

777
00:35:53,330 --> 00:35:54,730
6:00.

778
00:35:55,540 --> 00:35:56,610
(Shaw)
We got company.

779
00:35:56,600 --> 00:35:58,270
Harold, get back.

780
00:35:58,270 --> 00:36:01,270
[gunshots]

781
00:36:01,280 --> 00:36:09,290
<i> ¶ ¶</i>

782
00:36:09,280 --> 00:36:12,280
[men grunting]

783
00:36:12,290 --> 00:36:20,300
<i> ¶ ¶</i>

784
00:36:20,300 --> 00:36:23,300
[gunshots]

785
00:36:23,300 --> 00:36:31,310
<i> ¶ ¶</i>

786
00:36:34,410 --> 00:36:36,110
Thanks.

787
00:36:36,110 --> 00:36:38,080
That guy was getting
on my nerves.

788
00:36:38,080 --> 00:36:39,820
Finch?

789
00:36:39,810 --> 00:36:42,340
<i> [tense music]</i>

790
00:36:42,350 --> 00:36:44,550
Finch!

791
00:36:44,550 --> 00:36:46,380
[doors clanking]

792
00:36:46,390 --> 00:36:48,160
[lock clicking]

793
00:36:48,160 --> 00:36:49,760
<i> ¶ ¶</i>

794
00:36:49,760 --> 00:36:51,430
Go now.
Hurry.

795
00:36:51,430 --> 00:36:52,860
Damn you, Finch.

796
00:36:52,860 --> 00:36:55,270
Good-bye, John.

797
00:37:00,770 --> 00:37:03,640
Careful,
it's slippery down here.

798
00:37:03,640 --> 00:37:05,380
Thanks for your concern.

799
00:37:05,370 --> 00:37:08,000
You realize this isn't personal,
Detective.

800
00:37:08,010 --> 00:37:09,680
You just backed the wrong horse.

801
00:37:09,680 --> 00:37:11,150
Yeah, well, it's a good thing
the race ain't over yet.

802
00:37:11,150 --> 00:37:14,350
See, there's your biggest flaw.

803
00:37:14,350 --> 00:37:17,220
An unwillingness
to see the world has changed.

804
00:37:17,220 --> 00:37:21,290
Trust me,
that's not my biggest flaw.

805
00:37:21,290 --> 00:37:25,360
See, even your sense of humor no
longer has a place in the world.

806
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
Sadly, neither do you.

807
00:37:28,160 --> 00:37:31,460
Yeah, well, I don't want
any part of a world

808
00:37:31,470 --> 00:37:32,870
where you're the good guy.

809
00:37:32,870 --> 00:37:36,310
So noted, Detective.

810
00:37:36,300 --> 00:37:37,830
Sorry.

811
00:37:40,010 --> 00:37:43,210
<i> [tense music]</i>

812
00:37:43,210 --> 00:37:46,740
<i> ¶ ¶</i>

813
00:37:46,750 --> 00:37:49,750
<i> [dramatic music]</i>

814
00:37:49,750 --> 00:37:51,750
<i> ¶ ¶</i>

815
00:37:51,750 --> 00:37:53,110
[gun clicks]

816
00:37:53,120 --> 00:37:54,950
You should have been checking me
for a vest

817
00:37:54,960 --> 00:37:56,660
instead of running your mouth
so much.

818
00:37:56,660 --> 00:37:59,500
So what now, Detective?

819
00:37:59,490 --> 00:38:01,590
That's a good question.

820
00:38:01,600 --> 00:38:03,370
See, you and me,

821
00:38:03,360 --> 00:38:05,430
we aren't alike.

822
00:38:05,430 --> 00:38:07,060
We aren't alike at all.

823
00:38:07,070 --> 00:38:08,640
You're some kind of new breed.

824
00:38:08,640 --> 00:38:11,040
The kind that would kill me
if I gave you the chance.

825
00:38:11,040 --> 00:38:12,680
So the question is,

826
00:38:12,670 --> 00:38:14,800
if I let you live,

827
00:38:14,810 --> 00:38:16,950
is that the end of me?

828
00:38:16,940 --> 00:38:18,470
End of my family?

829
00:38:18,480 --> 00:38:21,180
Or do I play by your rules

830
00:38:21,180 --> 00:38:24,440
and just make you disappear?

831
00:38:28,920 --> 00:38:30,450
<i> (Man)</i>
<i> We have an active shooter.</i>

832
00:38:30,460 --> 00:38:32,530
<i> (Root)</i>
<i> Reese and Shaw</i>
<i> have made it to safety.</i>

833
00:38:32,530 --> 00:38:33,960
Thank you.

834
00:38:33,960 --> 00:38:35,790
<i> (Root)</i>
<i> You okay, Harry?</i>

835
00:38:35,800 --> 00:38:37,730
Why did you show me
those simulations?

836
00:38:37,730 --> 00:38:40,360
<i> (Root)</i>
<i> I knew you were still unsure</i>
<i> about deploying the virus,</i>

837
00:38:40,370 --> 00:38:42,440
<i> because of what</i>
<i> it would mean for me.</i>

838
00:38:42,440 --> 00:38:44,970
<i> So I showed you a world</i>
<i> without your Machine</i>

839
00:38:44,970 --> 00:38:46,900
<i>to help you with your decision.</i>

840
00:38:46,910 --> 00:38:48,680
<i> But it remains just that--</i>

841
00:38:48,680 --> 00:38:50,410
<i> your decision.</i>

842
00:38:50,410 --> 00:38:53,240
But the world without you wasn't
definitely better or worse

843
00:38:53,250 --> 00:38:54,950
than the one
we currently inhabit.

844
00:38:54,950 --> 00:38:58,860
It was just...different.

845
00:38:58,850 --> 00:39:01,110
<i> (Root)</i>
<i> Are you sure, Harold?</i>

846
00:39:01,120 --> 00:39:02,950
I don't understand.

847
00:39:02,960 --> 00:39:05,900
<i> (Root)</i>
<i> Well, there's one more</i>
<i> simulation I can show you.</i>

848
00:39:05,890 --> 00:39:09,290
<i> [somber music]</i>

849
00:39:09,300 --> 00:39:13,140
Now might be
an appropriate time.

850
00:39:13,130 --> 00:39:15,500
In addition to eradicating
terrorism threats,

851
00:39:15,500 --> 00:39:19,470
we've also seen municipal
crime plummet,

852
00:39:19,470 --> 00:39:21,840
unemployment rates fall,

853
00:39:21,840 --> 00:39:23,270
and increased efficiencies

854
00:39:23,280 --> 00:39:27,080
in both education
and medicine.

855
00:39:27,080 --> 00:39:28,340
No one's arguing
with the results

856
00:39:28,350 --> 00:39:30,350
of your little
science experiment.

857
00:39:30,350 --> 00:39:33,410
But some of my colleagues
in Congress have concerns.

858
00:39:33,420 --> 00:39:34,610
Concerns, Senator?

859
00:39:34,620 --> 00:39:35,950
And what might those be?

860
00:39:35,960 --> 00:39:37,990
That your system has
exceeded its mandate.

861
00:39:37,990 --> 00:39:40,750
Its mandate
is to keep society safe.

862
00:39:40,760 --> 00:39:43,590
By watching and reporting
from the sidelines,

863
00:39:43,600 --> 00:39:45,170
not stepping into the game.

864
00:39:45,170 --> 00:39:48,140
Samaritan follows no mandate
other than its own.

865
00:39:48,140 --> 00:39:52,110
That attitude won't win many
hearts and minds back in D.C.

866
00:39:52,110 --> 00:39:54,980
Senator Garrison,
you're tired.

867
00:39:54,980 --> 00:39:56,450
Go back to Washington,

868
00:39:56,440 --> 00:39:59,170
and tell your colleagues
to focus on their jobs

869
00:39:59,180 --> 00:40:01,520
while they still have them.

870
00:40:01,520 --> 00:40:04,520
<i> [dramatic music]</i>

871
00:40:04,520 --> 00:40:09,290
<i> ¶ ¶</i>

872
00:40:09,290 --> 00:40:13,060
Sir, if you don't mind my
asking, is everything okay?

873
00:40:13,060 --> 00:40:14,430
Perfectly fine, Ms. Groves.

874
00:40:14,430 --> 00:40:16,500
The senator
is merely a messenger

875
00:40:16,500 --> 00:40:17,970
bearing news of resistance

876
00:40:17,970 --> 00:40:20,040
from those who still cling

877
00:40:20,030 --> 00:40:22,460
to the grand illusion
of democracy.

878
00:40:22,470 --> 00:40:24,710
[scoffs]

879
00:40:24,710 --> 00:40:28,850
They'll never truly appreciate
all that Samaritan's given them.

880
00:40:28,840 --> 00:40:30,800
They're not capable.

881
00:40:30,810 --> 00:40:32,770
They're just bad code.

882
00:40:32,780 --> 00:40:35,550
Speaking of bad code,

883
00:40:35,550 --> 00:40:39,960
I fear the senator has outlived
his usefulness.

884
00:40:39,950 --> 00:40:42,980
I'll take care of that, sir.

885
00:40:46,590 --> 00:40:49,620
So Samaritan would have come
to exist, regardless.

886
00:40:49,630 --> 00:40:52,870
<i> (Root)</i>
<i> Yes, and would have extended</i>
<i> its invisible reach</i>

887
00:40:52,870 --> 00:40:54,700
<i> into every corner of society,</i>

888
00:40:54,700 --> 00:40:57,260
<i> eliminating anyone</i>
<i> who dared question</i>

889
00:40:57,270 --> 00:40:59,130
<i> its vision of the world,</i>

890
00:40:59,140 --> 00:41:00,980
<i> because there would be nothing</i>
<i> and no one</i>

891
00:41:00,980 --> 00:41:02,750
<i> to stand in its way.</i>

892
00:41:02,740 --> 00:41:06,110
Now I understand.

893
00:41:06,110 --> 00:41:09,410
<i> (Root)</i>
<i> What is it?</i>

894
00:41:09,420 --> 00:41:13,760
I promised you
I would never hurt you again.

895
00:41:13,750 --> 00:41:15,320
<i> (Root)</i>
<i> I know.</i>

896
00:41:15,320 --> 00:41:17,620
<i> But in breaking this promise,</i>

897
00:41:17,630 --> 00:41:21,160
<i> you'll be helping to fulfill</i>
<i> a much larger one.</i>

898
00:41:21,160 --> 00:41:29,360
<i> ¶ ¶</i>

899
00:41:40,280 --> 00:41:43,480
[computer beeping and humming]

900
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
<i> [somber music]</i>

901
00:41:46,490 --> 00:41:48,120
<i> ¶ ¶</i>

902
00:41:48,120 --> 00:41:49,780
I'm aware of that.

903
00:41:49,790 --> 00:41:54,500
I'm also aware that life,
humanity, will endure,

904
00:41:54,500 --> 00:41:57,500
whether or not
my Machine exists.

905
00:41:57,500 --> 00:42:03,070
The same cannot be said
of a world under your control.

906
00:42:07,210 --> 00:42:12,250
My Machine--
her purpose has been constant:

907
00:42:12,250 --> 00:42:16,190
to protect and save humanity.

908
00:42:16,180 --> 00:42:19,710
It's what she's doing now.

909
00:42:19,720 --> 00:42:27,730
<i> ¶ ¶</i>

910
00:42:32,030 --> 00:42:34,760
<i> [tense music]</i>

911
00:42:34,770 --> 00:42:36,240
<i> (Root)</i>
<i> Eight letters.</i>

912
00:42:36,240 --> 00:42:38,170
<i> Your decision, Harold.</i>

913
00:42:38,170 --> 00:42:41,800
Eight letters?

914
00:42:41,810 --> 00:42:43,550
You knew all along.

915
00:42:43,540 --> 00:42:46,010
<i> (Root)</i>
<i> Maybe I know you</i>
<i> better than yourself.</i>

916
00:42:46,010 --> 00:42:54,780
<i> ¶</i> ¶

917
00:42:54,790 --> 00:42:57,390
Dashwood.

918
00:42:57,390 --> 00:43:00,420
<i> [dramatic music]</i>

919
00:43:00,430 --> 00:43:03,800
<i> (Root)</i>
<i> Now we can go.</i>

920
00:43:03,800 --> 00:43:05,600
Thank you.

921
00:43:05,600 --> 00:43:13,610
<i> ¶ ¶</i>


